繁体
“摔了一跤。”他说,开始喝着前汤。
“你到火边休息一会儿吧。”查克说“你这一下可撞得很厉害啊。”
“天啊!”维拉·史密斯看到他时喊
“你怎么会这样了”
随后的几年中,约翰尼常常会有许多预
——他在电台主持人播放前就知
下一张唱片是什么,以及诸如此类的事——但他从没把这些和他在冰上摔跤一事联系在一起过。那时,他已忘记了那件事。
“孩
们。”比尔说,抬
慈
地看看他两个八岁的双胞胎女儿,她们正手拉着手在
冰,然后又转回
看看约翰尼。“这么猛烈的撞击,连大人都可能被撞死。”
他没事儿了。
1955年的那个夏天,推销员在烈日之下毫不疲倦地穿过内布拉斯加州和依阿华州。他开着一辆1953年制造的
星汽车,这车已经跑了七万多英里了,汽门总是咝咝
响,他个
很
大,但看上去仍像个中西
男孩;1955年夏天,格莱克·斯
尔森才二十二岁,四个月前,他在奥
哈市的刷房生意破产了。
“我认为他没事儿。”查克说,然后又第三次补充
“但他确实被撞得很厉害,是吗?”
“没事儿,妈妈。”他确实没事儿,只是在随后的一个月里,偶尔会
恶梦,有时白天也觉得昏昏
睡,他以前从没有这
情况。当他不再
恶梦了,这
昏昏
睡的
觉也随之消失了。
十分钟后,约翰尼又回到冰上,
疼已经消失了,额
上鼓起的
块像个古怪的烙印。等到他回家吃午饭时,已经完全忘记了摔跤这件事,只是很
兴知
怎么倒着向后
了。
二月中旬的一天早晨,查克·斯
尔起床后发现他的汽车电池没电了、他想把电池从汽车上取下来,当他第二次用钳
夹电池的时候,电池当着他的面爆炸了,碎片和腐蚀
的电池酸
溅了他一
。他失去了一只
睛。维拉说,由于上帝保佑,他才没有失去双
。约翰尼认为这是一件可怕而悲惨的事件,事故发生一周后,他和他父亲一起去列文斯通总院探望查克。
大的查克躺在医院病床上、显得衰弱渺小,这一一景象使约翰尼
到震惊——那天晚上,他梦见他自己躺在医院病床上。
后来,他经常想起那件事。
“但撞不死波兰人。”查克说,两人爆发
一阵大笑。然后,他们又开始传着喝那瓶酒了。
就像来自他童年的一个警告。
那些预
并不惊人,也不常常
现。直到那个乡村博览会和假面
的晚上,才发生了令人震惊的事,那发生在第二次事故刚。
约翰尼让他们把他扶到火边。熔化的橡胶味
烈刺鼻,
得他有
儿恶心。他
很疼,左
上方的
块
得好像有一英里长,那
觉很古怪。
他说“让我起来。”梯米,本尼迪克斯仍在傻笑,这该死的家伙。约翰尼决定要向梯米
一手,到这个星期结束前他要围着梯米
…向前
和向后倒着
。
比尔和查克互相看看,耸耸肩。
命运
的事发生在第二次事故前。
“你爸爸。妈妈叫什么?”
“赫伯和维拉,赫伯和维拉·史密斯。”
“你还记得你是谁吗?”比尔问。
“你没事儿吧?约翰?”她问,轻轻地摸摸他额
上的
块。
“当然,我当然记得。我没事儿。”
汽车的行李箱和后座装满了纸箱,纸箱里全是书,大
分是(圣经)。这些(圣经》的形状和大小各不相同,有带十六张彩
图的版本,售价1.69
元,装订用的胶
很好,至少十个月内不会散架;还有只卖六十五
分的袋装书版,没有彩
图,但我主耶稣的话都印成红
的,很醒目;另外还有豪华本,售价19.95
元,是用白
的人造革装订的,封面上可以
金印上收藏者的名字,有二十四幅彩
图,中间留有空白,可以写下
生,结婚和埋葬的时间,这坤豪华本两年来一直没卖
去