繁体
“是的,拉舍尔先生。”夫人很肯定地回答。
“据我所知,他之所以认识字,完全是你们教他的?”拉舍尔问。
“真有意思,那么一些野史杂谈类的书也没有?”
…
“和塔米一样的教育,一些贵族式的教育,虽然有些老
,但那是家族传统。”男爵迅速回答,这个问题必须谨慎,男爵绝不希望给对方是自己教
那样的修伊的
觉。
他实在很难将一个胆小
哭的修伊格莱尔和那个在中心广场上肆无忌惮的表现
自己的张狂,并戏
着所有人的修伊格莱尔联系在一起。
他的
中放
惊奇的光芒:“这可
这让哈登男爵松了
气。
“都讲些什么?”
至少他比以前自己接
过的那些法政署谈员都要好说话得多。
为此他特意对自己的儿
说:“塔米,告诉拉舍尔先生你读过些什么书。”
“哦?他的胆
很小?”拉舍尔来了兴致。这些话在档案里可没有,当然,那是因为这属于个人评价,面对那些如狼似虎的法政署探员,哈登夫妇又怎么敢说真心话。
哈登男爵说:“好的拉舍尔先生,如果您想听的话,我知无不言。”
“那么那段时间里,你们都给他些什么样的教育?”
可正因为这样,事情才显得蹊跷。
“你们平时给孩
们讲故事吗?”
塔米立刻回答:“帝国传记,兰斯帝国家族史,还有一些关于数学和哲学方面的书,以及一些艺术欣赏。”
拉舍尔说这话时的样
诚恳极了。
我不会审问你们,大家只是随便聊聊。要知
法政署的探员有时候太过无能,往往一些近在
前的线索他们也未必能有所发现。但是请相信我,这绝不是审问,仅仅是随便聊聊,然后你们就去侯爵家
事,一切就这么简单。”
拉舍尔的眉
皱得越发
了。
男爵夫妇同时看向他们的一对儿女。8。塔米和茱丽亚同时回答:“绝对没有!我们从不看违禁的书。”
“尽
这样说或许会让你不
兴,但我还是得说,修伊是我见过的最乖巧的孩
。他很懂事,很安守本分,如果你有什么事吩咐他去
,他都会努力
好…”说话的是男爵夫人芭
拉,她有些
张,但注意到自己的言辞并没有让拉舍尔不满,相反还给予她鼓励的笑容后,她开始大胆起来:“我不知
修伊格莱尔怎么会成为帝国的通缉犯,并且
那样可的案
。4。会不会是法政署搞错了?要知
他还是个孩
。而且他的胆
很小,他连杀只
都不敢。在他和塔米一起读书的时候,塔米经常嘲笑他胆
小得象女孩。”
拉舍尔的笑容
一步壮大了夫人的胆量,夫人说:“是的,所以我平时很照顾他,不许塔米欺负他。还有茱丽亚,她和修伊的关系非常好。小时候经常是茱丽亚带着修伊
去玩。我常说茱丽亚的
太野了,反到是修伊更象女孩
。后来他的姑妈把他卖掉,他还扑在我的怀里大哭了一场。哦,天啊,我当时真舍不得他走。”
男爵夫妇大致回答了一下。
他看得
来,此时此刻,男爵夫人绝对说得是心里话。4。
“都是陶冶情
的教育,不会有任何血腥内容。”男爵郑重声明。
夫人连连
:“是的,每次塔米一欺负他,他就会一个人躲在角落里偷偷的哭。”
“听起来实在不象我知
的那个修伊格莱尔。”拉舍尔赞叹着摇
,心中却疑云大起。
“他还
哭?”拉舍尔笑了
来。
“没有。”
他们看上去实在太不象了。
拉舍尔有些奇怪:“就是这些?”
很难想象一个四年前还只知
躲在男爵夫人哭鼻
的小男孩,在被卖到炼狱岛上去之后竟突然变了一个人,成了一个忍辱负重四年之久,最终一朝得手,杀
炼狱岛,并向帝国疯狂报复的少年。
当然,他还特意为自己找了一份收
不错的工作,既然这样,就算是回答一些问题也没什么关系。
“那么修伊格莱尔有没有背地里偷看过些什么**?”
“很少。”
“是的,是这样。”