繁体
“我确信,”公主说,“您绝不会有象我们一样
丽的牧场。当两个牧童在田野的两
起号角的时候,第一个听不到第二个
的声音,第二个听不到第一个
的声音。”
公主之便。”布西奈回答说。
“她已经说过‘这未免太过火了’。”
人喊着,“主人,公主是属于我们的了。”
“这算什么呀?”布西奈说,“我父亲的牧场是这样地广阔:一
才两个月的小母
从一扇门里
去,当它从另一扇门里
来的时候,已经成了一
大母
,而且还能挤
呢。”
“这算什么呀?”布西奈说, “我父亲的公
的
是这么地大;一个仆人坐在它的
角上不能够望见坐在另一只角上的仆人。”
“这并不使我惊诧。”公主说,“但是,您一定没有见过一
象我们的大公
那样大的公
:两个男人可以分别坐在它的两只角上,而这两个男人却不能够用一
二十英尺长的
鞭互相碰着。”
“这未免太过火了!”公主生气地喊
,“我父亲从来没有因为这样的侮辱苦恼过。”
“这并不使我惊诧。”公主说,“但是,您总没有我们那样多的
:我们每天都装满整整二十桶,每一桶有一百英尺
;每一个星期,我们堆积起象一座山似的
酪,它比埃及的金字塔也不见得小和低些。”
“这算什么呀?”布西奈说,“在我父亲的牲畜棚里,人们
着那么大的
酪,以至有一天,我们的牝
掉在
酪的模
里,我们在七天的旅行之后才找到它;而那可怜的畜生,却把腰也踢断了。为了继续使用它,我只得牺牲一只大兔
来
替它的腰椎骨,当然这倒很好;但是一天早上,这只兔
上朝天长
了一
树枝,这树枝长得这么
,我爬上去以后,仿佛一直到了天上。在那里,我看见一位穿白衣的夫人,她用海
的泡沫来纺织细线;我正想去拿它,‘格拉’一声线就断了,而我则趺落在一个老鼠
里。在那里,我看见了什么呢,你的父亲和我的母亲各自拿着纺线锤纺着;你父亲的手艺笨拙,因此我母亲给了他那么一个
掌,竟使得他的胡须也抖动了。”