繁体
首先,他必须穿上法兰克人的衣服,衣服又
又小,远远不如埃及衣服漂亮。其次,他在鞠躬的时候不能把手臂
叉在
前。如果他要对某人表示敬意,就必须用一只手摘下他
上像所有男人都
着的那
黑毡帽,用另一只手往一旁挥动,右脚还得往地上一蹬。当然,他也不能盘
而坐——这是东方国家的人喜
的舒适动作,他只能坐在
椅
上,让双
垂下来。吃饭,也给他带来不少的麻烦,因为他必须把送
中的所有
先用铁叉
叉上。
起初,年轻的阿尔曼苏尔
到这一切都不可思议。可是,他很快就意识到,只要能够投合老人的心意,这些相聚的时刻对他是非常有用的。他在医生那里不能讲一句埃及话,而在这里禁止使用法兰克语。阿尔曼苏尔
门时必须首先祝福平安,波斯老先生立即庄重地回礼。然后,他示意年轻人坐到他的
旁,相互间开始用波斯语、阿拉伯语、科普特语
行亲切的
谈。他的
旁站着一个仆人,他们在这一天把他称
隶。
隶手上捧着一本大书。其实,这是一本辞典。老人如果有的词想不起来,便示意
隶迅速地翻阅辞典,找到他想要知
的词,然后继续讲下去。
医生是个又严厉又凶恶的人,他总是折磨这孩
。如果男孩忘了医生的吩咐,用自己国家的语言对客人说:“您好!”医生就会
起一

打他,因为他应该用法兰克语说:“愿为您效劳!”他不能用自己的语言讲话或者写字,最多只能用它来
梦。要不是那个城里住着一个对他很有帮助的男
,他也许早把自己祖国的语言彻底忘掉了!
阿尔曼苏尔在漫长的航途上,以及以前在军营里,已经听懂并学会了几句法兰克语。现在,到了这个国家,没有人能听懂他的话,能说几句法兰克语是很有用的。他被押解着在这个国家走了好几天,一直来到了内地。到
有人前来围观他,因为陪同的人说,他是埃及国王的儿
,是到法兰克王国来念书的。
士兵们这么说,其实是为了让老百姓相信他们战胜了埃及人,而且跟埃及缔结了和约。他们一路走了好几天,最后来到一座大城市,这里就是旅程的终
。在这儿,他被
给一位医生,医生把他带到家中,教给他法兰克王国的
风俗习惯。
这是一位上了年纪却又十分博学的人,会讲许多东方语言,例如阿拉伯语、波斯语、科普特语,甚至连汉语他都懂一
。在那个国家里,他可以算一个奇才。他给别人教语言,别人付给他很多钱。他让年轻的阿尔曼苏尔每星期到他那儿去几次,并且用罕见的
果款待他。老先生真是一个奇特的人,阿尔曼苏尔在他那里
到就像在自己家里一样。他让人给阿尔曼苏尔
了几件埃及贵人穿的漂亮衣服,把衣服放在家里一间特别的房间里。阿尔曼苏尔
来的时候,老人连忙吩咐仆人把他带
房间,让他
照国内的习惯穿
起来。然后,再让他走
被人称为“小阿拉伯”的大厅里。
隶们用土耳其茶
端上清凉饮料。阿尔曼苏尔如果想恭维老人的话,那么,他就得说,这里的一切
学者家中的这座大厅里装
着各
各样人工培育的
木,如棕榈、竹
、雪松等等。地板上铺着波斯地毯,墙边放着坐垫,房间里没有一张法兰克式的椅
或桌
。老先生像一位教授,坐在垫
上,他跟平时判若两人。他用一条
致的土耳其围巾缠在
上
巾,一把灰白的胡须垂在
前,快要够到腰带了,看上去像是一位德
望重的人。此外,他上
穿一件织锦睡袍改
的长袍,下
穿一条宽大的土耳其长
,脚登一双黄拖鞋。尽
他平时
清静,可是在这些天里佩着一把土耳其
刀,腰间挎一把镶着人造宝石的匕首。他
着一
一米多长的烟杆,侍候他的人跟他一样穿着波斯衣服,有一半人还把脸和双手染成黑
。
这
情况。最后,他摸到了一架小梯
,费力地顺着梯
爬上去。天哪,他是多么吃惊!他看到天空和海洋连成一片,而自己正在一艘海船上。他不禁悲伤地哭了起来。他希望回去,愿意纵

大海再游回自己的祖国去。可是,法兰克人
揪住他。一个司令官把他叫到跟前,对他说,如果他听话,那么他不久就能返回家乡。他说,现在
本不能让他登陆回去,要是放他回去,他非被打死不可。
世界上最不讲信用的就是法兰克人。船又航行了许多天,最后靠岸时,他们到的不是埃及的港
,而是法兰克王国的港
!