繁体
"你还记得那天你对我说什么来着?"她冷不防这么问。
"陪我走一程好吗?"她说,窘得不敢正
看菲利普。
"去你的吧!我向你讨教,不过是为了投你所好罢了。""
"不知你是否愿意上我住
看看我的其他作品。我从不让别人看我的那些作品。我倒很想给你看看。"
她痛苦而急促地猛
一
气。
菲利普哥地红了脸,本能地想装
正常人走路的姿势来。他讨厌别人提及他的残疾。他明白范妮·普赖斯这番话的
义,无非是说:她其貌不扬,人又邋遢,而他呢,是个瘸
,所以他俩理应同病相怜。菲利普心里对她十分恼火,但
忍着没吭声。
"哎,我说呀,咱们可别吵嘴,"菲利普说,"实在犯不着哟。"
"我只看过你在阿米特拉诺作的画,光凭那些,很难下断语。"
她
了一
气,突然朝菲利普投来满
痛楚的一瞥。接着,两行泪
沿着腮帮
落下来。她看上去既邋遢又古怪。这
神态,菲利普从未见到过,也不知算是怎么一回事,只顾忙自己的画去了。他心里很不自在,
内疚。然而,他说什么也不肯跑到她跟前去,向她赔个不是,问一声自己有没有伤了她的心,因为怕反被她乘机奚落一番。打这以后,她有两三个星期没对他讲过一句话。起先,菲利普见她对自己不理不睬,心里很有
惴惴不安,可事情过后,他似乎反倒为自己摆脱了这样一个难于对付的女友,大有如释重负之
。以往,她总
一副菲利普非她莫属的神气,菲利普真有
消受不了。这个女人确实不寻常。每天早晨八
就来到画室,模特儿刚摆好姿势,她便立即动手作画。画起来还真有一
韧劲,对谁也不吭一声,即使遇到无力克服的障碍,也依然一小时又一小时地埋
问于,直到钟敲十二
才离开画室。说到她画的画,那真是不可救药。大多数年轻人来画室学上几个月之后,总多少有所长
,好歹能画几笔,可她时至今日,还远远赶不上他们。她每天一成不变地穿着那
难看的棕
衣裙,裙边上还留着上一个雨天沾上的泥
,菲利普初次同她见面。时就看到的破烂
,至今也没拾掇好。
然而有一天,她红着脸走到菲利普跟前,问菲利普待会儿她能否同他说几句话。
"你说你向我对教,不过是为了投我所好。那你认为我的画一无是
罗?"
"当然可以,随你说多少句都行,"菲利普
笑说。"十二
我留下来等你。
"谢谢您的
意。我也真想饱饱
福呢。"
课结束后,菲利普朝她走去。
他俩默默无言地走了两三分钟。
"乐意奉陪。"
"我不想同你吵嘴。你是我在
黎独一无二的朋友。我原以为你对我颇有几分好
。我觉得我俩之间似乎有
缘分。是你把我
引住了——你知
我指的是什么,是你的跛足
引了我。"
"
她的这番话倒也未必没有
理,菲利普由于被
到了痛
而恼羞成怒,脑
里一想到什么,立时脱
而
:
"当初,你在这儿人生地不熟,所以很乐意找我来着,"她悻悻地说。"可你一
上新朋友,立即把我给甩了,就像甩掉只旧手
那样。一她把这个早被用滥了的比喻,不无得意地又重复了一遍——"就像甩掉只。旧于
那样。好吧,反正我也不在乎,可你休想叫我再当第二次傻瓜!"
"我就住在这儿附近,"她带着几分歉意说,"走十分钟就到了。"
授给别人。正因为他乐于教人,所以教起来也颇得法。菲利普不知不觉地养成了习惯,一
画室就挨着劳森坐下;他万万没想到,范妮·普赖斯竟会打翻醋罐
,竟会因为看到他向别人求教而憋了一肚
火。