繁体
他带到伊
琴的绣房里去,藏在一只大箱
里。一直等到伊
琴回房休息,睡熟了的时候,他才从箱
里钻
来,把那间绣房看个仔细,记下所看到的一切,还特别留意到伊
琴脖
上长的一颗痣。然后,他轻轻地把波
斯·里奥那托斯送给她的那只镯
从她胳膊上摘下来,就又钻回箱
里去了。第二天,他赶快回到罗
,向波
斯·里奥那托斯夸
说,伊
琴把镯
送给他了,并且还让他在她的绣房里歇了一夜。阿埃基
的谎话是这样编的:“她的卧房里挂着丝和银线织成的挂毯,上面绣的是骄傲的克莉奥佩特拉与安东尼克莉奥佩特拉(公元前69~30年)是埃及的王后,以
貌、奢侈著称。安东尼(公元前83~30年)是凯撒手下的一员大将。莎士比亚曾
据他们两人结局悲惨的恋
故事写过一个剧本。会面的故事,活计绣得十分好。”
波
斯·里奥那托斯嫉妒得心里冒火,于是就给不列颠的一位绅士毕萨尼奥写了封信,这个人是伊
琴的一名侍从,多年来又是波
斯·里奥那托斯可靠的朋友。他先把他的妻
对他不忠实的证据告诉给毕萨尼奥,然后要毕萨尼奥把伊
琴带到威尔士在不列颠的西
,三面临海。的密尔福特港,在那里把她杀掉。同时,他又写了一封信给伊
琴,骗她说,不见到她实在没法活下去了,尽
国王不许他踏上不列颠的国土,一踏上就会
他死刑,他还是决定到密尔福特港去,他恳求她跟毕萨尼奥一起到那里去,跟他会面。伊
琴是个善良的女人,向来不多疑,她又
她的丈夫,想见到他的心比保全自己的
命还急切。于是,收到那封信的当天晚上,她就带着毕萨尼奥匆匆忙忙地动
了。
波
斯·里奥那托斯一直是用一
痛苦的怀疑心情仔细听着这片谎话,这时候,他用最激动的话咒骂起伊
琴来。当初他答应要是阿埃基
从伊
琴那里拿到镯
,他就把伊
琴送给他的钻石戒指输给他。现在他就把那戒指递给阿埃基
。
毕萨尼奥虽然一向对波
斯·里奥那托斯很忠实,可是在
坏事上他不肯忠实地听他指使。所以快到目的地的时候,他就把他接到的残忍的命令透
给伊
琴。
“还有,火炉是在屋
的南面,”阿埃基
说“炉
上雕着月神
浴,人
雕得再生动不过了。”
毕萨尼奥不得不回到
里去,所以他给她置办好新装以后,就让她一个人去碰运气了。可是他临走送给伊
琴一小瓶补药,说这是王后给他的,是能治百病的妙药。
“这你也可能是从别人那里听到的,”波
斯·里奥那托斯说“因为时常有人称赞那付雕象。”
天意真是奇妙,竟把伊
琴领到她那两个在襁褓中被偷去的弟弟那里去了。偷他们的是辛白林王
里的一个贵族培拉律斯。他被人诬告叛国,国王就把他从
里赶了
去。为了报复,他把辛白林的两个儿
偷去,在树林
里把他们抚养大,他就在一个没人看得见的山
里隐居起来。偷他们的时候原是为了报复,可是不久他就像疼
自己的孩
一样疼
起他们来,好好地把他们教养成为英俊的少年
伊
琴发觉这不是去会那个
着她又为她所
的丈夫,反而是注定要给丈夫害死,心里自然万分痛苦。
王后讨厌毕萨尼奥,因为他跟伊
琴和波
斯·里奥那托斯要好,因此才给了他这瓶药。本来她吩咐御医给她准备
毒药,试试动
吃了灵不灵(她是这么说的),所以她认定药里有毒。可是御医知
她为人
险,不肯把真的毒药给她,给她的药只能叫吃的人酣睡几个钟
,看起来就像是死了一般,没有旁的害
。毕萨尼奥把这剂药当作无上的补品给了伊
琴,要她路上生病的时候吃下去。这样,他祝福了她一路平安,希望她能从这场无妄之灾里解脱
来,然后就跟她告别了。
“这话不假,”波
斯·里奥那托斯说“可是你也许是听旁人讲的,并没有亲
见到。”
阿埃基
又同样
确地形容了一下绣房的屋
,并且说“我几乎忘记告诉你了,火炉旁边是放木柴的架
,那是一对白银铸成的眉目传情的小
神,各自跷起一只脚来。”然后他就拿
那只镯
来,说:“先生,你认得这件饰
吗?她把这东西给了我。她是从胳膊上摘下来的。我现在好像还看得见她当时的样
。她的优
的姿态比她这份礼
的价值还大,同时也使这礼
更加贵重。她把这只镯
递给我,还说,她曾经珍
过它。”最后,他又把他在伊
琴的脖
上看到的那颗痣形容了一番。
毕萨尼奥劝她别着急,要耐心等着波
斯·里奥那托斯明白过来,并且悔恨他冤枉了她的那一天。同时,既然她在患难中不肯回到她父亲的
里去,为了走路安全,就建议她穿上男装。她同意了,并且想就那样乔装着到罗
去见她的丈夫——尽
波
斯·里奥那托斯待她那样残忍,可是她仍然不能对他忘情。