繁体
谁也没有注意到她的这
极度的痛苦。因为对于像她这
小心谨慎的人来说,即使把所有的神经节都切断,也不会将这
痛苦表
来。
有几支乐曲福斯迪克太太早就知
永远不听才好,她甚至会以憎恶之心对待它们。这时,一个神情严肃、
睑发黑、手拿提琴的犹太人被
迎
来演奏一首协奏曲。福斯迪克太太把手里的节目单卷成一个很细很细的圆筒。如果可能的话,她真想让自己也变得更细小一些。她把两个胳膊肘抱得更
,两条聚
会神的大
间的距离也缩小了。这样压缩着,她或许会得到赦兔,腾空而起。但是对于自己的灵魂,她却束手无策。这个灵魂仍然被拴在那里,宛若拴在一
骨
上的气球,仍要
尚的挣扎。
福斯迪克太太渐渐走回到她那幢似乎是变得陌生了的房
。这幢房
白
的木
门窗和
大的
廓闪闪烁烁,就像一条船,在树叶和月光组成的
蓝
的大海里颠簸。因为在这个清冷的夜晚,风正徐徐地
。她在踏上那条与
的土地相联接的不长的
板之前,长久地凝望着。她的两只脚在
燥树木
地板上留下白
的音符,几乎是立刻,一个
影推开一扇玻
那犹太人开始演奏,起初温柔地抚摸着音乐的肌肤。此时,他对它尚且把握得住,别人也都把握得住。
尔玛·福斯迪克低下
——现在她已是满
华发——屈从于这
逢迎了。她心里纳闷,如果有那
机会,她会表现
怎样的柔情啊!并非什么
,而是一
虚无飘渺的东西,在天赐的音乐之风中摇动。音乐当然是她的
。即使把她所有的虚假
分减掉——这个
分很多——仍然有些节奏简单、
情
烈的短句可以使她与之
,并且在余韵中理解它挚朴的
髓。如果张开嘴,音乐就会从嘴
去,并且一直顺着
咙钻到肚
里,该有多妙。她坐在那张合乎规格的椅
里打起瞌睡来,姿势十分别扭。她听着音乐。当音乐的卷须依照固定的图案爬到Rx房周围的时候,音乐


的
分。
她终于这么
了。当那才华横溢的演奏结束时,她
着人们的膝
挤
去,嘴里
着一块手提包里装的
香糖。
还有紫罗兰。她正站在房
那边那条坑坑凹凹的混凝土铺成的小路上。盘
错节的忍冬
木丛长得太繁茂了,延伸过来,一直爬上房
这边的砖墙。而这堵墙被紫罗兰映成一片蓝
。她看见父亲正站在那儿,这天早晨他没有刮脸。然而,那是父亲吗?是他吗?哦,爸爸!一阵恐惧涌上心
。因为她还从来没有这样呼唤过父亲,没有。
这之后,她悲伤地倾听着,或者被那音乐拨
着。乐曲伸
来的枝权在她
上横扫而过,悲凉之情
涌而
。所有那些已经成熟的面孔都准备从这些树枝上
下来。她从牧场上走过,腰肢纤细而略略倾斜。那是J
属于她个人的悲哀或者病态,注
到这音乐之中使她无法忍受。她平日里的

病都翻腾起来,显
真实的面目。
了皱眉
。这件衣服早该
好了,这家叫“戈梅因”的服装店实在太讨厌了。
我必须
去,
尔玛·福斯迪克心里说。
这支乐曲确实征服了那些敢于演奏它的人,在某
意义上也征服了那些听曲
的人。
尔玛·福斯迪克在这场攻击面前垂下了
睑。由于自己
近了崇
而
到震动,并且因之而惊恐。几乎任何一个人在他的一生的某个时候,都可能被抬
到连他自己都不敢想象的
度。因此,这个妇人看了看便退却了。她对
前的局面了解得那样清楚,
受那样
烈,禁不住
泪盈眶。当然,她也可以几乎
上就把这
局面忘到脑后。她的一双手被
得生痛,不是被她自己的指甲,而是被那令人生畏的山峰。
就在这时,音乐把这个犹太人带到——几乎是扔到——乐队指挥的脚下。有的人被这个夸张的动作逗得味味地笑了起来。可是
尔玛·福斯迪克这时简直被这首乐曲摧垮了,或者吓坏了,手里那张卷成小街的节目单掉到了地上。她的邻座看了都朝她皱眉
。她是个穿着质地考究的黑衣服的可怜
的女人,发青的耳垂上镶嵌着很小的钻石。
她在那张很不舒服的椅
上侧
而坐,希望设法溜
去,可是这显然是不可能的事情。
犹太人演奏着。更大的困难在等待着他。尽
他曾经以妇熟的技巧,甚至带着几分天才,演奏过上百次,但是有那么几段总让他望而生畏。就在他明白已经度过难关的一刹那,汗
从他的肩
骨和
窝
了下来。期待之中,他的
开始和着音乐扭动,尽
血还没有从他的一双黄
睛里

来。