繁体
伊泽尔意识到自己笑容满面。现在几乎是特里克西娅聚能以来最接近于正常人的时候,像沉浸在胜利的狂喜中的正常人—没关系,这也
好。“看!除了一次因为痛苦辞不达意以外,凡是用‘彩格’一词的地方都涉及晴朗的天气、低
度,
前一片光明。在这
情况下,所有颜
都…vetm‘刃t3…”她说起了行话,只有聚能译员能听明白,其他人则完全摸不着
脑“语言的基调变了。所以我要用一个特别的词,‘彩格’就很合适。”
持用这个词。生理学家—”
但是,加藤很快便排斥了这
想法,认为这是荒唐的。他说,就算蜘蛛人的大脑真的在诸
视觉
官中不断切换,但他们见到的外
在可
知范围内仍然是连续、稳定的。
这一次见面很不错。但就在这时,特里克西娅
了一件让他惊叹不已、喜
望外的事。嘴里的话几乎没怎么停顿,一只手离开键盘,朝旁边的饼
盒一抓,解下一块,瞪着香气扑鼻的饼
上的糖霜—仿佛突然间想起了饼
是什么
麻烦的是,聚能者很难放弃成见。发现自己是错误的,这对他们是一
沉重打击。
他听着,看着,几乎觉得自己看到了特里克西娅的
脑在迅速
人,
见秋毫,建立起新的关联。今后的翻译
平无疑会更上一个台阶。特里克西娅是对的,看起来就是这么回事。“彩格”又怎么了?上
那些人没什么可抱怨的。
特里克西娅的脸皱了起来,眉
锁。一时间,她看上去老了许多。伊泽尔一
也不乐意看到她这个样
。“这个词本来就有,我选择了它。联系上下文,它给人一
…”眉
皱得更
了。有时会
现这
情形,乍看起来是翻译错误,最后发现—也许这
译法从字面上说不能算忠实,但它却能帮助人类理解蜘蛛人生活中某个不同于人、以前从没见过的方面。这
情况
现得很多。但是,聚能译员,哪怕是特里克西娅,仍然有犯错误的可能。刚开始翻译蜘蛛人语言时,她和其他聚能译员一样,只能不断试探
地摸索这个未知的
族和他们的世界。当时,她的译文中存在许多选项,许多字
的意义不明确,只能将可能的
意一一列
。其中许多后来都证明是错误的。
“是的,嗯,怎么说呢,加藤博士长篇大论地向我阐述了视觉、电磁频谱方面的学问。他向我保证:这
所谓的‘彩格’绝对不可能是一
彩,它是毫无意义的。”
他把这些话告诉特里克西娅时,她静静地听着,几乎停止了一切活动,只有手指仍在键盘上敲击。而且,她的视线不断转移,时时凝视…伊泽尔的双
,长达一秒钟。这是因为他说的东西很重要,不是琐碎的小事,而是她聚能项目的
心。然后,她的视线移开了,开始嘟嘟嚷嚷语音输
,双手更加猛烈地敲着键盘。几秒钟后,她的视线绕着房间转来转去,追踪只有通过她的
式才能看到的幻影。接着,突然间“对!我明白了。以前没想到…只
据上下文,所以才选了那个词,可—”日期、文件散布在两人都能看到的墙纸上。伊泽尔尽力跟踪,但他的
式有
分功能被哈默菲斯特屏蔽了,只能靠特里克西娅的指
才知
她引述的是哪份文件。
特里克西娅已经很接近发火了。迹象并不很明显。她经常皱眉,但不像现在皱得这么
。她不说话了,两手不停地在分离式键盘上敲击。分析结果
来了,溢
她的
式,散布到墙纸上。她的
脑和附属网络反复权衡着结果,呼
随之急促起来。她没有发现任何可以推翻这个结论的问题。
“加藤。”特里克西娅的双
收缩成了一
窄
。聚能者
协作时,通常会发展
一
近于心灵
应的亲密关系—要不然就是互相憎恨,敌意达到极
。除了传奇小说,现实生活中很难发现那
程度的仇恨。诺姆·加藤和特里克西娅的关系在这两者之间不断摆动,时而密切,时而对立。
伊泽尔伸
手去,碰了碰她的肩膀。“还有个相关问题,特里克西娅。‘彩格’这个词,我跟加藤讨论过一阵
。”事实上,伊泽尔一次又一次揪住加藤不放,把那个人烦得要死。一般说来,跟聚能专家打
只能采取这
办法:话题集中在聚能者的绑定领域和自己的问题上,反复问,多次问,从不同角度、用不同方式提
同一个问题。如果提问者不是很有经验,运气又不是特别好,专家极有可能
上中断这
讨论。伊泽尔值班的时间加起来共有七年,但还算不上这方面的
手。不过这一次,他居然成功地使诺姆·加藤提
了另一
可能的解释:“我们怀疑,蜘蛛人形成视像的
官可能不止一
。所以,他们的大脑
理视像时可能是多元的—也就是说,一会儿
知这
分光谱,一会儿
知那
分光谱,其间的时间间隔极短,只有一秒钟的几分之一。他们
知的视像—我没有把握,但可能有一
涟漪状、类似
波的效果。”