繁体
这是罪恶吗?这怎么可能是邪恶的呢?我跟着他
起圆圈舞。一个个音符飞
小提琴,犹如金
制成,我几乎可以看见它们在闪闪发光。我跟着他,一圈一圈地
着,他的音乐也变得越发
沉而富有激情。我挥舞开我的斗篷,甩动着我的
,面向月亮。音乐如轻烟般环绕着我,女巫的
所不复存在,只有那无尽的苍穹俯瞰着群山。
当然,我们俩都一直为这个计划
准备。
我一阵眩
,不禁打了个寒战。这其实仅仅是我幼年时的
影,那时,我一听到可怕的“苟且偷生”这样的词,就极度痛苦。
现在,
到我忧伤心痛了。“黄金时刻”
这是个晚上。我们又一次聚在酒馆里。
是的,我想说,舞蹈可以让你忘却痛苦。
虽然音乐没有停下来,尼克还是在安
我。我们肩并肩地坐着,他告诉我,世界充满了不公,而我们都是囚徒。被囚禁在
黎这个可怕角落的他和我,某天一定要逃
去。
尼克的白
边鞋
在苍白的月光下闪闪发亮。他拉起一首吉普赛歌曲,并随之绕圈起舞。
我告诉你,这真是有
力。它能够治愈病痛。”
“尼克,我们可能真的要沿街行乞了。”我说“因为,在我能够
演那个在大房
前面乞讨的乡村穷小
之前,我可能犹如
地狱。”
“你简直是个疯
!”他说。不过,他立刻拿上未喝的酒瓶走向门
。
“你以为我想让你那么
吗?”他说
。
他觉得,即使我们
无分文,也应该去
黎,至少比呆在这儿
。就算是在
黎
乞丐也胜过在这里。
我们表演的戏剧就给那个镇
带去了
乐。
“不,尼克,完全不是这样的。”
他走到屋外,说:“我们到烧死女巫的那个地方去吧!现在是半月,光线充足。我们去
恶
的舞蹈,戏
女巫的灵魂。”
“莱斯特,罪恶总是让人
觉很好。”他
郁地说“难
你没有发现吗?你想想,为什么教堂总是斥责演员们?剧院是从酒神狄俄尼索斯那里演变而来,这你可以从亚里士多德的书里读到。而酒神是让人尽情纵
的神。你在舞台上二
觉很好是因为它让你放纵,让你下
——这样,你就很有可能背叛你的父亲——”
“嘿,”我突然说
“拿上你的小提琴,我们到森林里找个不会打扰别人的地方。我们来看看是不是这里面没有善和
。”
可是,几个晚上之后,一些十分不寻常的事发生了。
这些难
不是
好的事吗?”
后来的几天,我们越发频繁地这样
。
我大笑。要是我真的听他的话,那我就真是醉了。“我们还是用纯
的音乐去祭祀这个地方吧。”我说。
我
随其后。
尼古拉斯在房间里踱步,夸张地
着手势,描绘着我们的想法。
我已经好多年没有来过这里了。
痛苦让我麻木,直到忍无可忍。尼克又开始演奏,让我起舞,忘却一切尘忧。
他摇摇
。我知
,他有话要说,可是这些话会冒犯我。于是,他选择了沉默。
“你是不是不理解?”我问。
宣告死刑,除非有什么新的事情发生。
我在一个宽大烧焦的木桩上坐下,啜饮着瓶里的酒。和以往一样,随着音乐而来的是一阵心碎的
觉。我想,除了想逃离这
可怕的生活,我何罪之有?很快,我默默地
泪了。
我问“给别人送去快乐,自己也得到快乐。
如他所说,月光明亮得很。我们看见树桩排成
森的圆圈,还有那火烧后几百年都不长一草的土地。森林里的幼苗与这里相隔甚远。风呼啸着
过林中空地,
过布满岩石的山坡,直到黑暗笼罩下的村庄。
“我是说让你逃走这件事,莱斯特,我们要跟他们每个人
这时,我想起远在山上城堡里的我的母亲。
“莱斯特,我们都是有罪的。”他终于再次微笑着说“我们一直以来都是如此。我们都行为恶劣,完全彻底的臭名昭著。这才是把我们连在一起的原因。”